+7 (919) 784-86-56
на главную Программы обучения суть методик Отзывы о преподавателе английского и испанского языков видео отчеты Вопрос-ответ Авторские учебники по английскому и испанскому языкам серии 'Лингвистический Реаниматор'© Условия и цены Контактные данные
Главная Программы обучения Суть методик Отзывы Видео Вопрос-ответ Магазин Условия и цены Контакты

Авторская школа иностранных языков Татьяны Олива Моралес
© "Лингвистический Реаниматор"

Телефон: +7(919) 784-86-56  Skype: oliva-morales

Суть методик и учебников

С 2006 по 2011 год мною были созданы методики серии "Лингвистический Реаниматор"©, которые дают возможность приобретения большого объема качественных знаний по иностранному языку за очень короткий период обучения очно, по Skype или заочно.

По методикам серии "Лингвистический Реаниматор"© мною был написан ряд учебных пособий, как для взрослых, так и для детей от трех лет, которые я и использую в процессе обучения. Данные учебные пособия успешно апробированы всеми моими учениками - абитуриентами и студентами МГУ, ЕГУ, МГИМО, Военного Университета, Государственной Академии Управления, Института Иностранных Языков им. Мориса Тореза, РУДН, Института США и Канады, МТИ “ВТУ”, а также учащимися спецшкол. Почитать отзывы студентов.. О выпущенных и готовящихся к выпуску книгах и учебных пособиях Вы можете узнать в разделе "Мои авторские учебные пособия".

Предыстория

За 18 лет преподавания испанского и английского языков передо мной стоял только один вопрос – как улучшить качество и увеличить скорость восприятия моими учениками иностранного языка. Я перепробовала много всевозможных методик, все они давали очень хорошие результаты, и качество преподавания было всегда очень высоким. Но ко мне приходили все более “cложные ученики”, они крайне нуждались в приобретение огромного  объема знаний за все более короткое время. Всем им предстояло,  после обучения у меня, сдавать очень серьезные экзамены и зачеты в весьма уважаемых элитных вузах Москвы. Поэтому степень моей ответственности перед учениками и их родителями не допускала даже малейшей ошибки с моей стороны.

Таким образом, за все эти долгие годы, мною была разработана методика, которую я назвала “тестовой”. После объяснения какого-либо раздела грамматики, ученику сразу же предлагалось самостоятельно выполнить упражнение или группу упражнений на данный вид грамматики, “тестовый” (самостоятельный) перевод с русского на иностранный язык. При этом я, конечно же, облегчала ученику задачу – на уроках мы делали то, что никогда не приветствовалось и даже иногда запрещалось учителями - мы “портили” учебники, надписывая в упражнениях все незнакомые слова! ”Портить учебники” очень уважаемых мною авторов было совершенно необходимо, так как ученик, как правило, приходил ко мне с полным отсутствием каких-либо знаний.

Это сразу дало  мощнейший эффект - быстро прорабатывалась грамматика, а слова сами собой заучивались, в процессе выполнения учеником на протяжении всего урока, письменного перевода с русского на иностранный язык. После выполнения “блока” письменного перевода, ученику предлагалось выполнить дома “обратный перевод”, то есть, заново, в отдельную тетрадь переписать на русском языке все предложения, уже переведенные им на уроке и сделать повторный письменный перевод на иностранный язык. Затем, те же предложения переписывались в ”тетрадь для устного перевода” и должны были быть переведены устно на иностранный язык. Все незнакомые слова при этом неизменно надписывались. В тетради для устного перевода накапливалось множество упражнений, поскольку они переписывались туда от урока к уроку. Таким образом, у ученика накапливался хороший материал. по которому он мог, часами работать устно, закрепляя навыки разговорной речи и оттачивая произношение.

Эффект был просто потрясающим! Этот метод позволил сократить в несколько раз срок обучения и существенно улучшил качество восприятия и закрепления учениками грамматики иностранного языка.

Учебники

Затем, опираясь на выше изложенную методику, я написала учебник. Работа моих учеников по этому учебному пособию дала еще более мощный эффект. Его преимущество в методике подачи предложений для перевода. Во всех текстах и упражнениях данного учебного пособия, в каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. Эта методика была разработана мной для учащихся спецшкол, абитуриентов и студентов лингвистических вузов, которые успешно проходили у меня экспресс-подготовку к сдаче зачетов и экзаменов. В случае ускоренной подготовки к экзамену или зачету, трудность,  как правило, заключается в дефиците времени и, при этом, в полнейшем отсутствии у учащегося, абитуриента или студента, как представлений о нормативной грамматике иностранного языка, так и абсолютного незнания лексики. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший иностранный язык, имеет возможность уже на первом уроке приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык. Далее, от упражнения к упражнению, оттачивается и совершенствуется навык правильного перевода.  Благодаря этой методике мне удается в очень короткие сроки как следует проштудировать с моими учениками всю грамматику, что, в свою очередь всегда дает отличный результат, при сдаче ими экзамена в спецшколе или лингвистическом вузе.

Проверенная методика

Данная методика успешно апробирована всеми моими учениками – абитуриентами и студентами МГУ,  ЕГУ, МГИМО, Военного Университета, Государственной Академии Управления, Института Иностранных Языков им. Мориса Тореза, РУДН, Института США и Канады, а также учащимися спецшкол.

Еще одним преимуществом “тестовой методики” является то, что она позволяет индивидуально работать как с одним учеником, так и с группой. При этом качество преподавания ничуть не снижается.

В этом году я решила представить свою методику широкой читательской аудитории, поскольку надеюсь, что она поможет не одному отстающему студенту решить свои проблемы со сдачей экзамена или зачета.

У меня было много «тяжелых случаев», когда надо было за два-три месяца подготовить абсолютно ничего не знающего студента-первокурсника к сдаче зачета за весь «прогулянный» им первый или второй  семестр. Или за две-три недели подготовить студента со знанием лексики, но с полнейшим отсутствием даже малейших представлений о грамматике  к аналогичным экзаменам. Все  успешно поступали в вузы, а прогульщики успешно сдавали свои зачеты, благодаря этой методике экспресс обучения. В результате все были довольны и счастливы – и мои ученики, и их родители, и преподаватели в вузов и школ.

Данное учебное пособие рассчитано, как на работу с преподавателем, так и на самостоятельную работу. Учебник позволяет быстро повторить забытый грамматический материал, начиная с азов. Вы можете делать упражнения, как письменно, так и устно, что позволит вам быстро восстановить утраченные навыки разговорной речи.

Методика, на которой построены все упражнения учебника (совмещение в одном предложении русских и иностранных слов) позволяет учащемуся  быстро и качественно выполнить сначала письменный, а затем устный перевод упражнении. При этом исключаются главные, возможные при переводе, ошибки. Учащийся с самого начала «загнан в рамки правильного перевода».

Вы можете подробнее ознакомиться с сутью основных существующих методик преподавания языков в разделе "Другие методики". Я, также, владею ими и могу с с легкостью использовать их при подаче материала.

Математическая выкладка иностранного языка по схемам с упражнениями в таблицах

Авторские свидетельства на методику "Лингвистический Реаниматор"©

Другие методики